Keresés

Szívek szállodája - avagy Magyarország legrosszabb sorozatcíme

Frissítve: 2020. márc. 4.



Van a forgatókönyvírásnak egy alapvetése, miszerint a cím három dolgot határoz meg: műfajt, közönséget és költségvetést. Ha egy producer azt hallja, hogy Titanic, abból három dolgot biztosan meg tud állapítani: a műfaj - dráma. Ha nem is sejthetjük előre, hogy a Titanic tragédiáját ez alkalommal egy szerelmi történeten keresztül mesélik el nekünk, annyi biztos, hogy nem vígjáték, nem horror és nem is sci-fi készül. A másik a közönség: biztos, hogy a készítők rengeteg nézőt be akarnak vinni a moziba, a téma a katasztrófa és a történelmi háttér miatt érdekelheti a férfiakat és nőket egyaránt, fiataloktól az idősebb korosztályig mindenkit; a plakát viszont azt is elárulja, hogy love story készül, az pedig a nőket vonzza majd inkább. A költségvetés: óriási. Süllyedő hajó és világsztárok. Ez őrületes összegbe kerül, persze a producerek tudják is, hogy jócskán meg fog térülni a befektetett pénz.


Nem kell ahhoz sem filmesnek, sem producernek lenni, hogy az ember már a címből eltalálja, milyen műfajra számíthat. Részben ez alapján választunk mozifilmet péntek estére, vagy tévésorozatot is. Köd? Tuti, hogy horror. Aranyoskám? Fix, hogy vígjáték. Ryan közlegény megmentése - háborús dráma. Csillagok háborúja - mi más lehetne, mint Sci-fi? Szívek szállodája - egész biztosan szappanopera.



Kétféle néző is félre van vezetve: aki azért kezdi nézni a Szívek szállodáját, mert szappanoperára számít, és aki azért hagyja ki, mert nem kedveli a szappanoperát. Aki ezt a címet választotta, egyáltalán nem volt tisztában a fenti szabállyal. Mivel négy szezont fordítottam a sorozatból (meg a végét is, szerencsére), pontosan tudom, hogy történt a címadás: felhívták a szinkronstúdiót, és arra kértek minket, röviden vázoljuk fel, miről is szól a sorozat. Ekkor a második szezon fordításánál tartottunk, és ami addig látszott: van itt egy anya meg a lánya, sokat beszélnek, anya egy szállodában menedzser, a lány diák. Van benne szerelem is? - hangzott a kérdés a tévécsatornától. Van - adtuk a választ. Hopp, meg is lett a cím: akkor legyen Szívek szállodája!


Bátor dolog volt így magyarítani a sorozatot, hiszen nem lehetett tudni például azt, hogy a második évad után nem történik-e a főszereplővel valami, ami miatt soha többé nem kerül szálloda közelébe sem - egyébként leégett a szálloda, szóval akár így is lehetett volna. De ez a kisebbik baj. Az eredeti Gilmore Girls pontosan tükrözi, mire számíthat a néző: családi sorozatra, ráadásul vélhetően vígjátékra, aminek a főszereplői nők lesznek, ezáltal inkább nőknek szól. De semmiképp sem a szappanopera-rajongóknak.


Mint néző, mire gondolnék a Szívek szállodája hallatán? Hogy van egy szálloda, ahol összevissza gabalyodnak a szerelmi szálak, biztosan lesz egy főszereplő páros, akinek a szerelméért kell majd drukkolnom, mindez a szappanopera szabályainak megfelelően tálalva. Az biztosan nem jutna eszembe, hogy egy rendkívül jó humorú, okosan megírt, erősen feminista világba csöppenünk majd, ahol ugyan szerepet kap a szerelem, de éppen az lesz a hangsúlyos, hogy a nőknek nincs szüksége egy erős, védelmező férfi támogatására ahhoz, hogy boldoguljanak. Ez az egy biztosan nem jutna eszembe a butácska címet látva, és ha én vagyok a célközönség, nem is kapcsolnám be a tévét.


Még szerencse, hogy újabban valamelyik csatorna abban a pillanatban ismételni kezdi a sorozatot, hogy véget ér, így nem lehet róla lemaradni. Ám ha egyszerűen csak Gilmore lányok lett volna a címe, rögtön megtalálta volna a közönségét. Ideje lenne, hogy mi, magyarok kigyógyuljunk a rettenetes címadások betegségéből!


#gilmoregirls #szivekszallodaja #laurengraham #alexisbledel #varkonyi #sorozatstudio

101 megtekintés0 hozzászólás